|
|
Ni l’arbre ni la pierre
« Ni el árbol ni la piedra », version espagnole
Le livre de Daniel Pinós a été publié en version espagnole en juin 2005 par
les Presses Universitaires de Saragosse, sous le titre Ni el árbol ni la
piedra. Los combates de la libertad entre los desgarros del exilio. La
odisea de una familia libertaria española.
Il s’agit d’une version enrichie, présentée et traduite par Francisco
Carrasquer Launed. Daniel a pu compter sur le soutien de ce jeune aragonais
de 90 ans, qui fut milicien de la colonne de Durruti, puis qui devint en
exil un universitaire reconnu, auteur de plusieurs essais politiques, de
plusieurs ouvrages sur la littérature espagnole et la poésie. Dans cette
version un hommage est, notamment, rendu aux habitants des Monegros (région
d’Aragon où commence l’odyssée de la famille de Daniel) qui disparurent dans
les camps d’extermination nazi de Mauthausen et de Gusen.
Presses Universitaires de Saragosse, dans la collection "Caxón de sastre",
en français "Boîte du tailleur". Ouvrage tiré à 5000 exemplaires et publié
avec plusieurs photos originales appartenant à l’auteur.
Pour toute commande :
Prensas Universitarias de Zaragoza
Edificio de Ciencias Geológicas
c/ Pedro Cerbuna, 12
50009 Zaragoza, España
|
|
|
|